A real-time agent ([info]doppel_neck) wrote,
@ 2009-06-30 12:37:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current mood:curious
Entry tags:questions, russian culture, social

Badge
А почему, интересно, в нынешнем русском языке получило распространение слово "бейджи", "бейджики" и т.п.
Насколько я помню, слово "badge" в английском произносилось как "бадж"; и даже если апеллировать к американскому произношению, то тогда это будет "бэдж". Но "й"-то откуда? зачем нам в иноязычном слове самоинициативно добавлять в произношении и написании одну лишнюю букву?




(10 comments) - (Post a new comment)


[info]arno1251
2009-06-30 08:50 am UTC (link)
Ладно - бейдж, но флуд...

(Reply to this)


[info]lvk_
2009-06-30 08:51 am UTC (link)
Ага. Есть и поярче примеры, как тот же "сейшен" и т.п. Непонятно.

(Reply to this)


[info]platonicus
2009-06-30 09:12 am UTC (link)
Думаю, объясняется просто неправильным чтением из-за плохого знания языка

(Reply to this) (Thread)


[info]doppel_neck
2009-06-30 09:19 am UTC (link)
Пиджин-инглиш? ;)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]platonicus
2009-06-30 09:28 am UTC (link)
С той разницей, что пиджин обычно со слуха, а здесь наоборот. Упомянутый "флуд" об этом свидетельствует. И еще "гендер", и еще ударение в слове "дискурс".

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]doppel_neck
2009-06-30 09:33 am UTC (link)
Ну с гендером-то ладно, там этимологию надо ковырять.

(Reply to this) (Parent)


[info]viesel
2009-07-01 06:39 am UTC (link)
Ну мало ли примеров.
А как тебе "баксы", хотя вообще-то bucks - это же множественное число?
А "бэйдж" - это, конечно, из-за отстутствия языковой практики. У меня у самого чудовищный словарный запас по-английски, но при этом половину слов я произношу не совсем правильно или просто неправильно.

(Reply to this) (Thread)


[info]doppel_neck
2009-07-01 08:18 am UTC (link)
Пушкин, говорят, читал по английски так, что знающие язык со смеху покатывались.
"Баксы" это вообще ужас. В моём лексиконе этому слову места нет. Лучше уж "зелёные еноты" или ещё что-нибудь подобное.

(Reply to this) (Parent)


[info]aikr
2009-07-01 02:57 pm UTC (link)
А как тебе "баксы", хотя вообще-то bucks - это же множественное число?

Это не только с баксами так. Рельсы, клипсы, чипсы и всякие эскимосы с папуасами — та же история: английское plural в русском языке становится формой единственного числа.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]viesel
2009-07-02 07:46 am UTC (link)
Эскимосы и папуасы - это по-крайней мере объяснимо логикой языка. По-русски удобнее, чтобы существительное мужского рода оканчивалось на согласную.
"Я увидел папуаса" или "шли два папуаса"- нам сказать проще, чем "Шли два папуа".
То же и чипсы. Очень хорошо оказалось, что разошлись слова "чипсы" (хрустики) и "чип" (компьютерная микросхема). Это по-английски нормально, что каждое слово может иметь десяток значений в зависимости от контекста, а у нас так не принято. В живом языке вообще мало бывает случайного.

(Reply to this) (Parent)


(10 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…